Our linguists utilize a variety of CAT tools to create for you translation memories and/or term bases so that you could take advantage of the economies with this technology advancement. While our clients do not have to invest additional funds into this, they enjoy owning their translation memories and develop an individual linguistic style in every language they translate. The more you store in your translation memory, the faster are translated subsequent translations and the larger are your language assets. As keepers of those assets, we take care that they are constantly updated and upgraded according to your needs and in track with the newest technologies and developments of the language and terminology of your specific industry and target locales. We provide Multilingual Terminology Management that will allow you to achieve effective and accurate translations incorporating your company-specific vocabulary and terminology by organizing them in a consistent and operational manner that ensures the correct term is used with every translation.